Been working with IMDb Contribution for the past 10 years, a member of IMDb for the past 19 years (20 years this fall), and having it made it on their Top 250 contributors list for the past two years. During this period I’ve been constantly searching for proper translation of the Danish job roles in Movie and TV-Productions, in order to ensure my contributions use the correct the English/American job titles on IMDb. As a result, I’ve been creating my own dictionary of the most common Danish job titles, and their English IMDb equivalent.
Thought I’d share my list below – maybe someone will find it useful, when contributing to IMDb, or finding the correct word when doing their own credits.
This list is in no way complete – there’s most likely mistakes, but I continuously try to improve it – especially since there’s a lot of odd cases, where the jobs are used loosely. Examples of this could be the Producer roles. Some movie and TV-shows have roles like “Producer” & “Executive Producer”, which makes it easy to add the data to IMDb, others use the term “Producent”, which could either be translated to “Executive Producer”, but in some cases we see Movies/TV-Shows which both have a “Producent” and an “Executive Producer”, and maybe even a “Producer”, causing complete confusion when having to submit the data to IMDb.
Here follows (in alphabetic order) a table of the translations I’ve been using, with a few comments for those where there seems to be confusion, which hopefully will be able to help you with your IMDb Contribution.
Danish | English |
Administration | Other Crew -> administration |
Belyser | Camera and Electrical -> lighting technician |
Belysningsmester | Camera and Electrical -> gaffer |
Chefkostumier | Costume and Wardrobe Department -> key costumer |
Chef Rekvisitør | Art Department -> property master |
CCU (camera control unit) | Camera and Electrical -> ccu |
Deltageransvarlig | |
Digital Redaktionsleder | |
DIT | Editorial Department -> dit |
Grading | Editorial Department -> color grader |
Grafik | Art Department -> graphics |
Grafiker | Art Department -> Graphics Designer |
Indspilningsleder | Second Unit or Assistant Directors -> first assistant director Second Unit or Assistant Directors -> assistant director Production Managers -> unit production manager unit production manager (Production Management) Other Crew -> Production Coordinator |
Instruktørassistent | Second Unit or Assistant Directors -> first assistant director |
Klipper | Editors |
Log | Editorial Department -> |
Load | Editorial Department -> |
Planlægger | Producers -> planner |
Postkoordinator | Editorial Department -> post-production coordinator |
Post Producer | Producers -> post producer Editorial Department -> post producer |
Producer Assistent | Producers – > assistant producer |
Produktion | Production Managers -> production |
Produktionsleder | Production Manager -> production leader |
Produktionssupervisor | Producers -> production supervisor |
Produktionskoordinator | Other Crew -> production coordinator |
Produktions Assistent | Other Crew -> production assistant |
Programansvarlig | Production Manager -> executive in charge of production |
Redaktion | Writers -> editor |
Redaktør | Producers -> commissioning editor |
Regissør | Set Decorator |
Redaktionschef | Writers -> editorial supervisor |
Rekvisitør | Art Department -> props |
Rekvisitør – Dress | Art Department -> set dresser |
Scenograf | Production Designer Art Department -> set designer |
Scenemester | Other Crew -> stage manager |
Scripter | Script and Continuity Department -> scripter Script and Continuity -> continuity |
Set-revisitør | Art Department -> set decorator/set dresser |
Sminkør | Makeup Department -> makeup artist |
Souchef | Other Crew -> souschef |
Teknisk assistent | Other Crew -> technical assistant |
TEKO | Other Crew -> technical coordinator |
Tilrettelægger | Production Manager Writer |
Tonemester | Sound Department -> sound mixer/sound recordist |
Udvikling | Writers -> development |
Økonomi | Other Crew -> economy |
This is the first instalment – and will try to update it with more details as I encounter.
Maybe have a look at my other “how-to’s” e.g. https://www.floyd.dk/2016/02/01/how-to-alter-the-audio-language-of-tracks-in-mp4-files-m4v/ or maybe https://www.floyd.dk/2015/12/17/how-to-extract-subtitles-from-ts-transport-stream-files/